|
A child is born on a battlefield, |
كودكي در ميدان جنگ به دنيا آمده است |
|
A soldier boy falls to his knees, |
سربازي زانو ميزند |
|
And a woman cries in joy and pain, |
و زني از شادي و درد ميگريد |
|
When will we all live in peace again? |
چه گاه دوباره در صلح خواهيم زيست؟ |
|
A child is born where the wild wind blows, |
كودكي به دنيا آمده آنجا كه باد وحشي ميوزد |
|
In a country torn from the south to the north, |
در سرزميني كه از جنوب تا شمال تكه تكه شده |
|
And a family runs from day to day, |
و خانوادهاي كه روز به روز ميگريزند |
|
When will we see our home again? |
چه گاه دوباره خانهمان را خواهيم ديد؟ |
|
When will we see that simple truth, |
چه وقت به اين حقيقت ساده ميرسيم |
|
That the only thing that's worth a damn, |
كه جنگ، تنها سزاوار لعنت است |
|
The life of a child is more than a forest, |
جان يك كودك از جنگل مهمتر است |
|
The life of a child is more than a border, |
جان يك كودك از مرز مهمتر است |
|
Could ever be; |
آيا روزي فراخواهد رسيدكه اينچنين شود؟ |
|
A child is born in the desert sun, |
كودكي زير خورشيد صحرا به دنيا آمده است |
|
A tiny life has just begun, |
زندگي كوچكي آغاز ميشود |
|
And a mother cries for her hungry babe, |
و مادري براي كودك گرسنهاش ميگريد |
|
When will I feed my boy again? |
چه گاه به كودكم غذا خواهم داد؟ |
|
A child is born to an ordinary home, |
كودكي در يك خانهي عادي به دنيا آمده است |
|
East or west, it could be anyone, |
شرق يا غرب، هر كجا ميتواند باشد |
|
But we all want to know, |
اما همه ميخواهيم بدانيم |
|
Will my child survive to see the day, |
آيا كودكمان زنده خواهد ماند تا روزي را ببيند |
|
When we will be secure again? |
كه دوباره در امان باشيم؟ |
|
When will we see the simple truth, |
چه وقت به اين حقيقت ساده ميرسيم |
|
That the only thing that's worth a damn, |
كه جنگ، تنها سزاوار لعنت است |
|
The life of a child is more than a forest, |
جان يك كودك از جنگل مهمتر است |
|
The life of a child is more than a border, |
جان يك كودك از مرز مهمتر است |
|
The life of a child is more than religion, |
جان يك كودك از آيين مهمتر است |
|
The life of a child is only a heartbeat from eternity, |
جان يك كودك، تنها تپش قلبي از ابديت است |
|
We must believe, for the sake of humanity, |
ايمان بياوريم، به خاطر انسانيت |
|
We must believe... |
ايمان بياوريم... |