تبليغاتX
سوالات و گرامر زبان انگليسي - The desperate girl
ويژه دانش آموزان و علاقمندان به فراگيري زبان انگليسي

شعر زير متعلق به دوست و استاد بسيار گرامي جناب آقاي محسن صادقي دبير منطقه جي اصفهان مي باشد كه اميدوارم مورد توجه شما فرار گیرد.

once upon a time there was a little girl

روزگاري دخترك زيبايي بود

as beautiful and charming as a pearl

به زيبايي و فريبايي يك مرواريد

in her neighborhood there was another child

در همسايگي او دخترك ديگري بود

but so ugly that was used to be riled

اما بقدري زشت كه موجب ناراحتي مي شد

the two girls grew up anyhow

در هر صورت هر دو دختر بزرگ شدند

one pretty and nice another I will tell you how

يكي زيبا و قشنگ و ديگري را خواهم گفت كه چگونه

the first one an angel so to speak

اولي چو گويي همانند فرشته اي

but the latter on the ugliness peak

اما دومي در اوج زشتي

one won many lad's hearts in the town

اولي قلب بسياري از پسرك هاي شهر را ربوده بود

another more akin to a circus clown

و ديگري بيشتر شبيه دلقك سيرك بود

one had blue eyes and blond hair

اولي چشمان آبي و موي بور داشت

another with a monkey you could compare

و دومي را مي توانستيد با ميمون مقايسه كنيد

one was svelte and sylphlike

اولي باريك اندام و زيبا بود

another had a long neck as a pike

و دومي مانند نيزه (اردك) گردني دراز داشت

one was the belle for moneymen

اولي دلارام سرمايه داران بود

another wasted her life cleaning a pen

و دومي عمر خود را صرف تمييز كردن اصطبل مي كرد

the pretty girl married a goldsmith

دختر زيبا با يك مرد زرگر ازدواج كرد

like an imaginary enchanting myth

مانند افسانه ي فريبنده ي خيالي

but the ugly one who could not bear

اما دختر زشت دومي كه نمي توانست تحمل كند

another heart rending nightmare

كابوس جانسوز ديگري را

she went to the church and entered the belfry

به كليسا رفت و وارد برج ناقوس كليسا شد

her life was in a dungeon and she wanted to be free

زندگيش در سياهچال بود و او مي خواست كه خود را برهاند

she threw herself down to the yard

او خودش را به پايين پرت كرد

prognosticating suicide was not very hard

پيش بيني خودكشي براي او خيلي سخت نبود

at the eleventh hour she did bawl

در لحظه آخر عمر او با صداي بلند داد زد

that the weakest goes to the wall

كه انسان بيچاره هميشه محكوم به شكست است

(هر چي سنگه مال پاي لنگه)

+ نوشته شده در  سه شنبه یکم خرداد 1386ساعت 0:11  توسط Mohammad Davari  |