Get in dig at someone
زخم زبان زدن. گفتن حرفی که مقصود از آن آزردن انتقاد از کسی باشد.
He does not like his student and he is always getting in digs at him.
Stir up a hornet’s nest
انگشت توی لانه زنبور کردن – انجام دادن کاری که باعث شروع عصبانیت می شود.
Bill stirred up a hornet’s nest when he discovered the theft.
Keep up appearances
ظاهر را حفظ کردن- ظاهر سازی کردن
His family is not as wealthy as it used to be, but they keep up appearances by running big car and living in the same large house.
Live and let live
کاری به کار دیگران نداشته باش.
I know that she dressed very strangely but it is no business o mine: live and let live, I say.
Look down ones nose at
کسی را پایین تر از خود دانستن.
He looks down his nose at anyone who has not been to a university.
Lose one’s head
خود را باختن – رفتار غیر منطقی داشتن – از کوره در رفتن
A lot of things went wrong during the meal, and finally the head-waiter simply lost his head and started screaming at the other waiters.
out of character
رفتار دور از انتظار
It is out of character for Jim to tell lies.
Pick a quarrel with someone
عمدا ا کسی دعوا راه انداختن
Are you trying to pick a quarrel with me?
Rolling in money
خیلی ثروتمند بودن
He‘s well-off: in fact, he’s simply rolling in money.
Sow the seed of
سازی که صدای آن بعدا شنیده می شود
The French Revolution sowed the seeds of other revolutions which later occurred all over Europe.
Pop the question
درخواست ازدواج کردن
She was surprised when he popped the question.
RSS